Saturday 13 June 2020

Poesías españolas - Volverán las oscuras golondrinas

Poesías españolas - Volverán las oscuras golondrinas


Canción de Paco Ibáñez, basado en el poema de Gustavo Adolfo Bécquer (Sevilla, 1836-1870)





Volverán las oscuras golondrinas
en tu balcón sus nidos a colgar,
y, otra vez, con el ala a sus cristales
jugando llamarán;
pero aquéllas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha al contemplar,
aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
ésas... ¡no volverán!
Volverán las tupidas madreselvas
de tu jardín las tapias a escalar,
y otra vez a la tarde, aun más hermosas,
sus flores se abrirán;
pero aquéllas, cuajadas de rocío,
cuyas gotas mirábamos temblar
y caer, como lágrimas del día...
ésas... ¡no volverán!
Volverán las oscuras golondrinas
en tu balcón sus nidos a colgar,
y, otra vez, con el ala a sus cristales
jugando llamarán;
pero aquéllas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha al contemplar,
aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
ésas... ¡no volverán!
The dark swallows will return
to your balcony to hang their nests
and, once again, with a wing to its glass
playing, they'll call;
but those that held back their flight
when contemplating your beauty and my bliss,
those that learned our names...
those... will not return! 
The dense honeysuckle will return
to your garden to climb its walls,
and, once again, in the evening, even more beautiful,
its flowers will bloom;
but those, studded with dew,
whose drops we watched tremble
and fall, like the tears of the day...
those... will not return


The dark swallows will return
to your balcony to hang their nests
and, once again, with a wing to its glass
playing, they'll call;
but those that held back their flight
when contemplating your beauty and my bliss,
those that learned our names...
those... will not return! 


No comments:

Post a Comment