Thursday, 26 March 2020

Me gusta

Me gusta


En este clip de you tube, yo leo este cuento español para niños (y no tan niños).


Por cuatro esquinitas de nada

POR 4 ESQUINITAS DE NADA
Through 4 mere little corners

Mira este cuento divertido y elocuente sobre las diferencias, la imposición de uniformidad y la necesidad de empatía y comprensión.
Look at this fun and eloquent storybook about differences, the imposition of uniformity and the need for empathy and understanding.


Wednesday, 25 March 2020

Verb practice with 'Conjuguemos'

Conjuguemos


This is a nice website where you can find lots of different games to practice conjugating verbs in Spanish (think of 'yo hablo, tú hablas, él habla ...´

Conjuguemos


Monday, 23 March 2020

Audible books for free

Audible books for free


Audible tiene libros para escuchar gratis. Hay cuentos en español. Si quieres, puedes reducir la velocidad de reproducción.
Audible has books to listen to for free. There are storybooks in Spanish. If you want, you can reduce the speed of reproduction.

Audible

Sunday, 22 March 2020

Feliz día de la madre

¡Feliz día de la madre!


A todas las madres, una canción escrita por la cantante española Rosario y dedicada originalmente a su padre después de su muerte.
To all mothers, a song written by the Spanish singer Rosario and dedicated first to her father, after his death.

En esta versión, Rosario y su hermana, Lolita, cantan juntas en memoria de su madre, Lola Flores, una cantante folclórica muy famosa y querida en toda España.
In this version, Rosario and her sister, Lolita, sing together in memory of their mother, Lola Flores, a very famous and well loved folklore singer in the whole of Spain.

¡Este video tiene la opción de ralentizar la velocidad en ´settings´! Prueba un 0.75% después de la canción, durante la entrevista
This video has the option of slowing down the speed in ´settings´! Try a 0.75% after the song, during the interview





Aquí está la letra
Here are the lyrics


¡Qué bonito cuando te veo!, ¡ay!
¡Qué bonito cuando te siento!
¡Qué bonito pensar que estás aquí!
Junto a mí.

¡Qué bonito cuando me hablas! ¡ay!
¡Qué bonito cuando te callas
¡Qué bonito sentir que estás aquí!
Junto a mí.

¡Qué bonito sería poder volar
y a tu lado ponerme yo a cantar
como siempre lo hacíamos los dos.

que mi cuerpo no para de notar
que tu alma conmigo siempre está
y que nunca de mí se apartará. 

¡Qué bonito tu pelo negro! ¡ay!
¡Qué bonito tu cuerpo entero!
¡Qué bonito, mi amor, todo tu ser
sí, tu ser y...

¡Qué bonito sería poder volar!
y a tu lado ponerme yo a cantar,
como siempre lo hacíamos los dos

que mi cuerpo no para de notar
que tu alma conmigo siempre está
y que nunca de mí se apartará. 

¡Qué bonito cuando acaricio, ay,
tu guitarra entre mis manos!
¡Qué bonito poder sentirte así!
siempre así, ¡ay!

¡Qué bonito, mi amor, todo tu ser!
sí, tu ser




Saturday, 21 March 2020

Voy a reír y el futuro

Voy a reír 

y el futuro


Escucha esta canción con ritmo salsero y practica el futuro próximo. Hay una explicación gramatical también.
Listen to this song with salsa rhythm and practice the near future. There is a grammatical explanation too.

Eres tú

Eres tú


Canción representante de España en Eurovisión 1973 (segundo lugar), cantada por Mocedades.
Spanish entry to Eurovision 1973 (second place), sung by Mocedades.


Como una promesa eres tú, eres tú
Como una mañana de verano
Como una sonrisa eres tú, eres tú
Así, así eres tú
Toda mi esperanza eres tú, eres tú
Como lluvia fresca en mis manos
Como fuerte brisa eres tú, eres tú
Así, así eres tú
Eres tú como el agua de mi fuente
Eres tú el fuego de mi hogar
Eres tú como el fuego de mi hoguera
Eres tú el trigo de mi pan
Como mi poema eres tú, eres tú
Como una guitarra en la noche
Todo mi horizonte eres tú, eres tú
Así, así eres tú
Eres tú, como el agua de mi fuente
Eres tú, el fuego de mi hogar
Eres tú, como el fuego de mi hoguera
Eres tú, el fuego de mi hogar
Eres tú, como el agua de mi fuente


Canción representante de Esp Y aquí hay una versión cantada por la coral de Bilbao en la Iglesia de San Vicente.
Los componentes del grupo Mocedades, Amaya, Estíbaliz e Iñaki están en el programa de televisión de la televisión vasca ´Todos los apellidos vascos´, que investiga el árbol genealógico de personas famosas. La presentadora del programa tiene una sorpresa para ellos...


Friday, 20 March 2020

Flash mob en Noruega

Flash mob en Noruega

¿Bailas flamenco?


Un baile de flamenco en las calles de Oslo. ¡Qué ritmo!
A flamenco dance on the streets of Oslo. ¡What a rythm!


Tuesday, 17 March 2020

El tricicle - En la sala de espera del dentista

El tricicle - en la sala de espera del dentista


El Tricicle es un trío de cómicos que hacen mímica
El Tricicle is a trio of comedians that do mime

Son muy famosos en España
They are very famous in Spain

No hay mucho diálogo pero las expresiones son muy divertidas. El lenguaje corporal juega un papel importante en la comunicación en la cultura española.
There isn´t much dialogue but the expressions are very funny. Body language plays an important role in communication in the Spanish culture. 

Aquí están, esperando en la consulta del dentista
Here they are, waiting at the dentist´s surgery

Reir un rato siempre ayuda
Laughing for a bit always helps


El coronavirus y el espíritu humano de superación

El coronavirus y el espíritu humano de superación

Artículo publicado en El País, por Pilar Jericó: ´Guía para superar el impacto emocional del coronavirus´ (adaptado).



El coronavirus nos ha sorprendido a todos. Nos enfrentamos a emociones incómodas, nos agobia el miedo, nos estremece escuchar al personal sanitario informando de las situaciones que viven, y las cosas no parecen mejorar a corto plazo. Sin embargo, existe una verdad incuestionable: todo pasa. El coronavirus, también. Como con otras pandemias u otras situaciones difíciles.

Debemos afrontar el problema con una mentalidad positiva. Para eso necesitamos conocer las etapas y las emociones a las que  nos vamos a enfrentar. Reconocerlas nos ayudará a afrontarlas más fácilmente. Esta posición nos permitirá entender que, en todo cambio, sea lo difícil que sea, siempre existen oportunidades para seguir aprendiendo y avanzar como personas y como sociedad.

Las investigaciones que presento en mi libro ´Héroes cotidianos´ sirven para entender de manera sencilla qué emociones vamos a vivir estos días:

1. Llamada: ´Hay un virus en China´

Ése fue el comienzo.
Toda llamada a la aventura puede ser de dos tipos, como dice paradójicamente la medicina tradicional china: llamada del cielo, (cuando algo es deseado), o llamada del trueno, (cuando no lo buscamos y rompe nuestros esquemas, nos desestabiliza).
El coronavirus pertenece a las llamadas del trueno para la mayor parte de los mortales. Hay muy poca gente no sorprendida. Casi nadie espera algo así.

2. Negación: ´Esto no va a ocurrir aquí´

La negación es una fase habitual en casi todos los cambios no deseados. Es la más difícil de asimilar. Nunca creemos que el problema va a afectarnos a nosotros. Pensamos en excusas: que China está muy lejos, que sólo es una gripe más etc. y nos olvidamos de la evidencia: que el mundo está globalizado, incluso para las enfermedades, o que éstas (las enfermedades) pueden ser muy contagiosas y colapsar el sistema.
Durante el periodo de negación, cuando vemos que sí nos puede afectar, podemos desarrollar una variante: la ira o la rabia.
Nos enfadamos con el sistema, con la falta de medidas que toman las autoridades, con los eventos deportivos, manifestaciones o reuniones que nos han expuesto al contagio.
Hay que pasar el enfado, incluso cuando tenemos razón. Si nos quedamos en esta fase, estamos perdidos, porque desaprovechamos la oportunidad de aprendizaje que existe en cualquier crisis.

3. Miedo: ´¿Qué nos va a pasar?´

Ésta es la emoción más profunda y paralizante que existe.
Hay un miedo sano, que es la prudencia, que nos obliga a protegernos y a quedarnos en casa. Y existe otro, el miedo tóxico, que nos lleva a la histeria colectiva, a las compras compulsivas o a no dormir por las noches. El miedo es otra fase que tenemos que transitar rápidamente. Es inútil dejarse vencer por la emoción, que en muchas ocasiones es más contagiosa que la propia enfermedad.
Posiblemente, porque nos daña profundamente y nos priva de la posibilidad de afrontar la crisis desde la mentalidad positiva del cambio, el sentido común y la fuerza.

4. Travesía por el desierto: ´Estoy triste y soy vulnerable´.

Ya no hay miedo ni rabia, solo desazón y tristeza en estado puro. Hay tantos casos de enfermos y fallecidos que nos sentimos abrumados. Conocemos a personas afectadas o estamos afectados nosotros. Es un momento de aceptación pura de la realidad.
En la crisis del coronavirus, la travesía por el desierto hay que afrontarla. La mentalidad positiva sin tocar el desierto es falsa y temporal (excepto para quien vive en el positivismo artificial constante o tiene problemas con la empatía, que también es negación).
La buena noticia es que también podemos dejar atrás los desiertos. Nos podemos quedar un tiempo atrapados en la rabia o negación, pero la mayoría de las personas, tarde o temprano, consigue superar la tristeza.

5. Nuevos hábitos y confianza.

Cuando aceptamos la realidad, empezamos nuevos hábitos y obtenemos confianza en nosotros mismos. Normalizamos la realidad.
Si estamos recluidos, encontramos los aspectos positivos. Nos ofrecemos a ayudar a otros desde la serenidad y no desde el miedo. Nos reímos de la situación y, lo más importante, nos abrimos al aprendizaje. Si vemos qué aspectos podemos aprender de esta nueva crisis, podremos atravesar la curva del cambio más rápido.

6. Fin de la aventura. El coronavirus ha pasado y soy más fuerte.

Esta crisis será historia, como todas.
Vendrán otras, nuevos problemas, y eso significa que estamos vivos. Si hemos sido conscientes del proceso y hemos aprendido como personas y como sociedad, no habrá sido todo negativo. En todas las crisis hemos aprendido algo nuevo y hemos avanzado como sociedad después de las dificultades.


Estas fases no son lineales, son progresivas. Podemos estar en el desierto y regresar por momentos a sentir rabia o miedo. No hay que sentirse culpable. Si tenemos confianza en nosotros mismos, podremos despertar el valor que cada uno de nosotros llevamos dentro.

En las aventuras difíciles también hay espacio para el optimismo.

Sunday, 15 March 2020

Vuelo (Je vole)

Vuelo (Je vole)


Ayer miré una película francesa sobre una familia de sordomudos. El único miembro de la familia que puede hablar es la hija, Paula, que tiene una voz preciosa y sabe cantar muy bien.
Yesterday I watched a French film about a deaf family. The only member of the family that can talk is the daughter, Paula, who has a beautiful voice and can sing very well.

La película tiene subtítulos en inglés. Al final, la protagonista, Paula, tiene una audición para una escuela prestigiosa de París y canta una canción. La letra es bonita pero no muy especial.
The film has subtitles in English. At the end, the protagonist, Paula, has an audition for a prestigious school in Paris and she sings a song. The lyrics are nice but not very special.

Sin embargo, hoy he encontrado el clip de la canción final con subtítulos en español. La diferencia es notable.
However, today I found the clip of the end with subtitles in Spanish. The difference is notable.

El español y el francés son lenguas hermanas que vienen del latín.
Spanish and French are sister languages that come from Latin.

La traducción al español (en este clip) es más fiel al original que la inglesa. Quizá es porque soy española y tengo una reacción más inmediata cuando puedo seguir la letra perfectamente pero hay una explicación linguística también.
The translation into Spanish (in this clip) is more faithful to the original than the English one. Maybe it´s because I´m Spanish and I have a more immediate reaction when I can follow the lyrics perfectly but there is a linguistic explanation too.

La gramática y la estrucutra de estas dos lenguas tienen muchas cosas en común.
The grammar and the structure of these two languages have many things in common.

Por eso, hablar español también puede ayudarte a entender mejor canciones en otras lenguas latinas.
Therefore, speaking Spanish can also help you to understand songs in other Latin languages better.

He visto La Traviatta en Royal Opera House y también he visto algunas de las arias en you tube, traduccidas al francés. La sensación que tengo al escuchar las dos óperas es diferente porque la traducción del italiano al francés es más cercana al español y más fiel al original. La poesía es menos cursi, menos abrupta; más bonita.
I have seen La Traviatta in Royal Opera House and I have also seen some of the arias on you tube, translated into French. The sensation I get when listening to the two versions is different because the translation from Italian to French is closer to the Spanish and more faithful to the original. The poetry is less cheesy, less abrupt; more beautiful.

Aquí tienes el clip. Vas a escuchar francés pero puedes practicar tu comprensión del español escrito. Además, el uso del lenguaje de signos (Paula canta para su familia) te puede ayudar.
Here is the clip. You are going to listen to French but you can practice your understanding of written Spanish. Moreover, the use of sign language (Paula sings for her family) can help you. 

Es una bonita rendición de la canción de Michel Sardou, Je vole.
It´s a beautiful rendition of Michel Sardou´s song, Je vole.